Girl Loves Me | Testo e Traduzione

GIRL LOVES ME

(David Bowie)

Cheena so sound, so titi up this malchick, say
Party up moodge, nanti vellocet round on Tuesday
Real bad dizzy snatch making all the omies mad – Thursday
Popo blind to the polly in the hole by Friday

Where the fuck did Monday go?
I’m cold to this pig and pug show1
I’m sittin’ in the chestnut tree2
Who the fuck’s gonna mess with me?

[Chorus] Girl loves me
(Hey cheena)
Girl loves me
Girl loves me
(Hey cheena)
Girl loves me

Where the fuck did Monday go?
I’m cold to this pig and pug show
Where the fuck did Monday go?

You viddy at the cheena
Choodesny with the red rot
Libbilubbing litso-fitso
Devotchka watch her garbles
Spatchko at the rozz-shop
Split a ded from his deng deng
Viddy viddy at the cheena

[Chorus]

Where the fuck did Monday go?
Where the fuck did Monday go?
Where the fuck did Monday go?

[Chorus]

Where the fuck did Monday go?
Where the fuck did Monday go?

LA RAGAZZA MI AMA

(David Bowie)

Donna meravigliosa, rimetti in sesto questo ragazzo, dico
facciamo festa, amico, nessuna anfetamina di martedì
una passera davvero stupida fa impazzire tutti gli uomini – Giovedì
la polizia è cieca ai soldi – indebìtati entro venerdì

Dove cazzo è finito il lunedì?
Ne ho abbastanza di questo spettacolo da circo1
sono seduto nel Chestnut Tree 2
chi diavolo verrà a disturbarmi?

[Ritornello] La ragazza mi ama
(ehi, donna)
la ragazza mi ama
la ragazza mi ama
(ehi donna)
la ragazza mi ama

Dove cazzo è andato a finire il lunedì?
sono stufo di questo spettacolo da circo
dove cazzo è andato a finire il lunedì?

Guarda la donna
splendida con la sua bocca rossa
la sua faccia da far l’amore – ossessionata dal corpo
la giovane donna guarda i propri testicoli
dorme alla stazione di polizia
ruba i soldi di un vecchio
guarda, guarda la donna

[Ritornello]

Dove cazzo è finito il lunedì?
Dove cazzo è finito il lunedì?
Dove cazzo è finito il lunedì?

[Ritornello]

Dove cazzo è finito il lunedì?
Dove cazzo è finito il lunedì?

Girl Loves Me, tra tutte le tracce di Blackstar, è forse quella dal significato più oscuro. Il testo è infatti scritto utilizzando l’interpolazione tra due linguaggi: il Nadsat (linguaggio immaginario tratto dal romanzo di Anthony BurgessArancia Meccanica“) e il Polari (uno slang molto complesso usato in Gran Bretagna negli anni ’70 nell’ambiente gay che deriva il suo nome dall’italiano “parlare”). Per evitare di riempire il testo e la traduzione di note, vi riportiamo di seguito un breve vocabolario:

“Cheena” e “Devotchka”= ragazza
“Malchick”= ragazzo
“Nanti” = no
“Veloce” = droga, più specificatamente lo speed
“Choodesny”= meraviglioso
“Rot”= bocca
“Libbylubbing”= fare l’amore, scopare
“Spatchko”= addormentato
“Rozzo”= Polizia
“Del”= vecchio
“Deng deng” = soldi

1 “Pig & Pug” è un libro per bambini di Lynne Berry i cui protagonisti sono un maiale (pip) e un cane testardo. Sono l’uno l’opposto dell’altro ma impareranno alla fine a diventare amici. Si usa anche in forma gergale per indicare una scena da circo, delirante.

2 Il “Chestnut Tree” (Castagno) era il nome del cafè nel romanzo 1984 di George Orwell, dove il protagonista Winston Smith leggeva i libri illegali, aspettando di essere ucciso da un momento all’altro.

.

Condividi Bowie
Iscriviti
Notificami
guest

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

4 Commenti
più votati
più nuovi più vecchi
Commenti in linea
Vedi tutti i commenti
glamboy

una galassia al posto della testa……David carissimo

GIAN MARIA

Non era meglio lasciare Chestnut Tree invariato, essendo nome proprio? Dubito si riferisse a un albero, avendo usato la preposizione in.

Teresa

Accidenti, veramente tanta cultura, a volte però poteva essere meno criptico. Ma per fortuna ci siete voi di velvet!!!!!!