Eight Line Poem | Testo e Traduzione

EIGHT LINE POEM

(David Bowie)

The tactful cactus by your window
Surveys the prairie of your room
The mobile 1 spins to its collision
Clara puts her head between her paws
They’ve opened shops down the West side
While all the cacti find a home
But the key to the city
Is in the sun that pins the branches to the sky

POESIA DI OTTO RIGHE

(David Bowie)

Il cactus discreto vicino alla tua finestra
Sorveglia la prateria della tua stanza
Lo scacciaguai 1 sbatte girando su sé stesso
Clara mette la testa tra le zampe
Hanno aperto dei negozi nel West Side
Mentre i cactus riusciranno a trovare una casa?
Ma la chiave della città
È nel sole che inchioda i rami al cielo

NOTE

Bowie canta ironicamente questo brano con uno spiccato accento “Yankee”. Essendo nato a Londra, cantava solitamente con un forte accento Cockney, opponendosi alla moda dell’epoca dei suoi colleghi che si sforzavano di cantare imitando l’accento americano.

1 “mobile” è quella struttura ornamentale di origine orientale che si appende davanti all’uscio e che, muovendosi con l’aria, provoca un tintinnìo.


.

Condividi Bowie
Iscriviti
Notificami
guest

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

0 Commenti
Commenti in linea
Vedi tutti i commenti