Home / Testi e Traduzioni

Testi e Traduzioni

"[...] Sono liriche tragiche, bellissime, da grande poeta, intrise di una sofferenza che è sempre il prezzo della poesia: la sofferenza che lo accomuna ai suoi grandi compagni di strada, come lui forse più poeti che compositori".
Fernanda Pivano
(dal libretto di introduzione di 1.Outside. 1-14 agosto 1995)
Little Wonders (B-Side, outtake, rarità, altri brani sparsi)

Nella prossima sezione "Little Wonders" troverete tutti i brani non compresi negli album ufficiali originali di Bowie: outtake, b-side, rarità, brani di colonne sonore, duetti e collaborazioni.

Per procedere alla sezione cliccate il simbolo qui sotto:

31 commenti

  1. in “blackstar”, “spirit rose a metre” può anche essere tradotto come “lo spirito levò un verso” (il “metro” poetico); il tutto diviene dunque: “lo spirito levò un verso e si fece da parte”

  2. Fantastico! Siete tornati finalmente
    Sito rinnovato, bellissimo
    Preziosi velvet goldime

  3. VG Crew

    Grazie Antonella, i complimenti fanno sempre piacere… bentornata anche a te! 🙂
    Paoola

  4. Bentornati!
    Penso possiate aiutarmi! Non riesco a trovare il testo è la traduzione di “safe “, neanche nella lista ancora da ultimare!
    Grazie per l’ottimo lavoro svolto e si vede, con passione!
    Elisa

    • VG Crew

      Grazie Elisa per i complimenti e per la segnalazione della mancanza di Safe (in the sky life). La sezione delle B-sides non è ancora ultimata purtroppo… faremo del nostro meglio per aggiornarla presto 🙂

  5. Siete fantastici, vi ho scoperto relativamente da poco e quando il sito è stato chiuso mi sono disperata. Le vostre traduzioni sono le migliori. Anche se lui è andato via c è ancora molto da scoprire

  6. Finalmente siete tornati…. ero davvero disperato
    Lui comunque è solo andato altrove, perchè Lui non morirà mai….

  7. Se fosse possibile un commento sulla canzone betty wrong,è molto complicato capire il significato di questo pettine che ti scarnifica fino all’ osso. È un testo veramente oscuro. Grazie

  8. finalmente siete tornati. i migliori interpreti di D. in assoluto. grazie.

  9. I testi dei tre brani inediti sono fruibili? Grazie!

  10. Shadow Man….. avete la traduzione….

  11. annamaria barberini

    finalmente è tornato il miglior sito su david bowie

  12. Bentornati ! Quando, dopo la morte di David, vi avevo cercato ed il sito sembrava aver cessato la sua attività, mi sembrava impossibile…

  13. ben tornati, ci site mancati

  14. Sono capitato sul vs sito per caso, curiosando su DB…complimenti vivissimi, e’ raro trovare tanta competenza e professionalita’ nell’ oceano di siti idioti sparsi per il web.

  15. grazie, siete preziosi

  16. per chi come me non conosce bene l’inglese, siete indispensabili per cogliere e capire molte sfumature. grazie

  17. Fantastici!!!!!!

  18. Vi ho scoperto da poco. Amici per sempre.. grazie grazie grazie di tutto l’enorme appassionato lavoro. Un abbraccio. Domanda: come mai alcuni testi non sono stati tradotti?

  19. Salve cari, esiste già la traduzione di No Plane? Non la trovo. Edwige

  20. Eccezionali. Grazie per il vostro lavoro e per la passione utile a tutti gli adepti di David!
    Questo significa passione!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Utilizzando il sito, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. maggiori informazioni

Questo sito utilizza i cookie per fonire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o clicchi su "Accetta" permetti al loro utilizzo.

Chiudi